ヨハネによる福音書 11:10 - Japanese: 聖書 口語訳 しかし、夜あるけば、つまずく。その人のうちに、光がないからである」。 ALIVEバイブル: 新約聖書 ところが夜は違う。夜まで待てば、つまずいてしまう。 明かりなしで歩くからだ」 Colloquial Japanese (1955) しかし、夜あるけば、つまずく。その人のうちに、光がないからである」。 リビングバイブル ところが、夜歩いたらとても危険です。暗くて足を踏みはずすかもしれませんから。」イエスはこう言って、 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 しかし、夜歩けば、つまずく。その人の内に光がないからである。」 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) ところが夜は違う。夜まで待てばつまずいてしまう。明かりなしで歩くからだ」 聖書 口語訳 しかし、夜あるけば、つまずく。その人のうちに、光がないからである」。 |
主がまだやみを起されないうちに、 またあなたがたの足が 薄暗がりの山につまずかないうちに、 あなたがたの神、主に栄光を帰せよ。 さもないと、あなたがたが光を望んでいる間に、 主はそれを暗黒に変え、 それを暗やみとされるからである。
しかし主は強い勇士のように わたしと共におられる。 それゆえ、わたしに迫りくる者はつまずき、 わたしに打ち勝つことはできない。 彼らは、なし遂げることができなくて、 大いに恥をかく。 その恥は、いつまでも忘れられることはない。